GUILLERMO DE SAINT-THIERRY, Carta de Oro
Por la humildad al corazón del amor
“Como este ser inefable no puede ser visto sino de una manera inefable, el que quiera verlo purifique su corazón . Porque el que duerme no puede alcanzarlo a través de ninguna semejanza corporal, ni el que vela, por ninguna forma sensible; ninguna búsqueda de la razón puede verlo ni alcanzarlo sino sólo un corazón puro que ama humildemente.
Este es el rostro de Dios que nadie puede ver y, al mismo tiempo, vivir para el mundo. Esta es la belleza que aspira a contemplar todo el que desea amar al Señor, su Dios, con todo su corazón, con toda su alma, con toda su mente, con todas sus fuerzas. Y tampoco deja de incitar a ello, a su prójimo si lo ama como a sí mismo”.
(GUILLERMO DE SAINT-THIERRY, Carta de Oro, trad. M. Eugenia Suárez et J. Carlos Leardi, Azul 2003, p.159).
Tradução em Português:
Pela humildade ao coração do amor
“Como este ser inefável não pode ser visto senão de maneira inefável, quem deseja vê-lo purifique seu coração. Porque quem dorme não pode alcançá-lo através de nenhuma semelhança corporal, nem quem vela, por nenhuma forma sensível; nenhuma procura da razão pode vê-lo nem alcançá-lo a não com um coração puro que ama humildemente.
Este é o rosto de Deus que ninguém pode ver e, ao mesmo tempo, viver para o mundo. Esta é a beleza que aspira contemplar de todo aquele que deseja amar o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a sua alma, com toda a sua mente e com todas as suas forças. Da mesma forma, despertar nele o amor ao próximo como o amor de si mesmo”.
(Tradução: Fr. Roberto Xavier Fernandes)