Guerric d’Igny, III Sermon pour la Nativité

 

 

Visite à la Crèche

 

 

            « Mais veux-tu voir de tes yeux Dieu vidé de lui-même ? Le voici couché dans une crèche. « C’est lui notre Dieu », dit Isaïe qui de si loin vit et reconnut la crèche de son Seigneur, mieux que cela , Dieu dans la crèche. « C’est lui notre Dieu », dit-il. – Où donc, je le demande ? – Là, répond-il, dans cette crèche. – Mais c’est un tout petit enfant que j’y découvre ! Est-ce bien là d’après toi celui qui dit : « Je remplis le ciel et la terre », bien mieux, celui dont la majesté se trouve à l’étroit dans toute l’étendue du ciel ? Je le vois enveloppé de langes. Est-ce bien là, d’après toi, celui qui se vêt de la gloire et de la splendeur de la lumière inaccessible et qui se revêt de la lumière sans limite comme d’un manteau ? Je l’entends qui pleure. Est-ce bien celui qui tonne dans les cieux, tandis qu’au tonnerre de sa voix les puissances angéliques replient leurs ailes ? – C’est exact, dit un autre prophète, répondant à Isaïe ; parfaitement exact : c’est lui, notre Dieu, mais il s’est anéanti, vidé, pour te remplir, et il a voulu en quelque sorte défaillir pour te restaurer. – Voilà ce que proclame d’un commun accord tout le chœur des prophètes, et si les termes de certains diffèrent, ils n’ont qu’un même esprit et qu’une même voix pour dire : C’est exact : c’est lui notre Dieu, et nous n’avons égard à aucun autre qu’à lui, car il n’en est pas d’autre que lui ».

 

(Guerric d’Igny, III Sermon pour la Nativité, 2, ed. P. Desseille, o.c.r., SC 166, Paris 1970, p. 191-193).

 


 

            « Vis autem videre Deum exinanitum a semetipso ? Vide iacentem in praesepio. Ecce Deus noster, Isaias ait, qui de tam longinquo vidit et cognovit praesepe Domini sui, immo Deum in praesepi. Ecce, inquit, Deus noster. Ubi, quaeso. In illo, inquit, praesepio. Infantulum quidem ibi invenio. Hunccine tu dicis illum esse qui dicit : Coelum et terram ego impleo ; immo cuius maiestati angusta est omnis coeli latitudo ? Pannis involutum video. Hunccine tu dicis illum esse, qui gloriam et decorem induit lucis inaccessibilis, amictus incircumscripto lumine sicut vestimento ? vagientem audio. Hiccine est qui in coelis tonat sub cuius vocis tonitruo potestates angelicae submittunt alas suas ? Sic est, inquit alius propheta, satisfaciens pro Isaias, omnino sic est : Hic est Deus noster ; sed exinanitus est ut te repleat, et a se quodammodo deficere voluit ut te reficiat. Conclamat omnis chorus prophetarum uno spiritu eademque sententia, etsi aliqui voce diversa : sic est : Hic est Deus noster ; et non aestimabitur alius praeter eum ; neque enim est alius praeter eum ».

 

(Guerric d’Igny, III Sermon pour la Nativité, 2, ed P. Desseille, o.c.r., SC 166, Paris 1970, p. 191-193).


back to the homepage of the Cistercian Order